Kuidas saada vandetõlgi tiitlit Hispaanias

Paljud ametlikud dokumendid tuleb akrediteeritud spetsialistilt tõlkida teise keelde. See on koht, kus saabub vannutatud tõlkija. Me ütleme teile, kuidas saada Hispaania vandetõlgi pealkiri

Nõuded

Olge täisealine Kas teil on hispaania ülikoolikraad või Hispaania riik. Tal on Hispaania kodakondsus või mõni muu Euroopa Liidu riik.

Teed

Pealkirja saamiseks on kaks võimalust: bakalaureusekraadi omandamine kirjaliku ja suulise tõlke alal ühes Hispaania ülikoolidest, mis pakub võimalust võtta teatud arv miinimumkrediiti, mida on vaja; või välisministeeriumi (MAEC) eksami sooritamine.

MAEC

MAECi eksam koosneb neljast testist, kolmest kirjalikust ja ühest suulisest: kirjalikud testid nõuavad kolme erinevat tõlget. Üks koos sõnastiku (juriidiline teema) ja kaks ilma selleta. Neil on kalduvus keskenduda kõrge raskusastmega spetsialiseeritud ajakirjanduslikele tekstidele; Suuline katse on kommentaar tekstist, mida saate eelnevalt lugeda ja millest saate märkmeid teha. See tähendab suulise tõlke keele valdamise näitamist. Pärast nende testide avaldamist avaldatakse ametlikus väljaandes uus vannutatud tõlkijate nimekiri, mis muutub nende täieliku nimekirja osaks. Pärast nimetatud nimekirja avaldamist peate esitama ülikoolikraadi, ID-koodi koopia ja kolm passifotot. Lisaks registreeritakse tempel vandeadvokaadi valitsuse delegatsioonis, mis peab olema trükitud tulevikus.

Lisateavet

Hispaanias on palju keeli, kus saate pärast eksami sooritamist harjutada tõlkijana. Kutsumise keelte ja kuupäevade kohta lisateabe saamiseks pöörduge Välisministeeriumi veebisaidile () või 8. veebruari 1996. a korraldusele (BOE nr 47, 23. veebruar 1996)

Nõuanded
  • Küsimuste korral pöörduge välisministeeriumi poole. Nad suudavad lahendada üksikasjalikult kõik võimalikud konkreetsed probleemid.