Kuidas kirjutada õppekava või õppekava

Teatud sõnade või väljendite etümoloogia tõttu, mis on võetud teistest keeltest, on normaalne, et paljudel juhtudel tekib kahtlus, kuidas peaksime teatud sõna kirjutama. Selles artiklis näitame teile selget näidet, vastates sagedasele küsimusele: kuidas kirjutada õppekava või õppekava . Kui soovite vastust teada, pöörake tähelepanu järgmistele ridadele.

Õppekava

Hispaania Kuningliku Akadeemia (RAE) sõnaraamatus leiame iseenesest mõiste "õppekava", mis tuleneb ladina keelest " curriculum vitae ", mis sõna otseses mõttes väljendab "elu karjääri". RAE-s esitatud tähendus on järgmine:

  • "Nimekiri pealkirjadest, auhindadest, ametikohtadest, tehtud töödest, isikut tõendavatest andmetest jne."

Näited:

Hea töö on töö leidmiseks oluline.

Ära unusta oma CV-d ettevõttele, mida ma teile ütlesin.

Seetõttu jõuame järeldusele, et mõiste "õppekava" on täielikult kohandatud hispaania keelele ning seda kasutada ja kirjutada sellisel viisil on õige.

Õppekava

Teisest küljest on mõiste „õppekava” RAEs registreeritud, kus on täpsustatud, et tegemist on ladina keele õppekavast pärit meheliku nimisõnaga ja et lisaks eelmises etapis esitatud tähendusele saab seda kasutada ka väljendamiseks :

  • "Õppekava".
  • "Uuringute ja tavade kogum, mis on mõeldud üliõpilasele nende võimaluste täielikuks arendamiseks."

Lühidalt öeldes tuleks kokku võtta, et nii õppekava kui ka õppekava on hispaania keeles aktsepteeritavad sõnad, nii et mõlemad on õiged.