Kuidas lõhn või lõhn on öeldud

Hispaania keeles on mõned sõnad, mis on halva sotsiaalse ja populaarse kasutusega. Näidetena vulgaarses keeles leiame palju keelelisi väärarenguid, mis võivad meid keele õigel kasutamisel hetkel kahtluse alla seada.

Me tahame visata kaablit kirjutamise ja kõnelemise ajal, kui norm jutlustab, seetõttu selgitame selles artiklis, kuidas öelda lõhna või lõhna ja selgitad kõik kahtlused, mis teil on.

Lõhn

Vastavalt Panhispanikeelse kahtluste sõnastikule tähendab sõna "lõhn" järgmist: keha efekt, mis avaldab lõhnatunnet.

Samas sõnastuses selgitatakse, et "lõhn" on meessoost nimisõna, mistõttu tuleks seda alati kasutada koos determinantse artikliga / /, me ei tohiks kunagi kasutada / /. Selle reegli järgi on "lõhna" abil loodud laused õiged, siin on mõned näited:

  • Me ei suutnud põletatud riideid lõhnata
  • Lõhn levis kogu toas
  • Ma armastan lillede lõhna

* Lõhn

Nagu me eelmises punktis juba märkisime, selgitatakse kahetsusväärsete pantepanike sõnastuses, et sõna "lõhn" on mehelik, mistõttu peaks alati kaasas olema maskuliinne artikkel: / / / viide "lõhnale". seetõttu on see vale .

See sõnade tekke ekslik kasutamine * lõhn on keskaegsest päritolust, kui enne hispaania keele reguleerimist oli see kombinatsioon ilmunud aja tekstides ja lauludes.

Seega tuleks vältida järgmisi palveid:

  • Ma armastan * vanilje lõhna
  • Kodust * ei olnud võimalik selle lõhna eemaldada